Blog

Algunas palabras que hoy en día podrían parecernos muy comunes, en realidad no provienen del español sino de otro idioma. Sin embargo, gracias a la tecnología y al acceso que tenemos a contenidos de diferentes partes del mundo, su uso se volvió tan popular que incluso fue aceptado para formar parte de nuestro vocabulario. 

¿Te viene a la mente una palabra en inglés que encapsule en solo unas letras lo que en español te tomaría más de una palabra comunicar? ¡Es un anglicismo! Conoce qué son y cuáles son las palabras o anglicismos aceptados por la RAE en este artículo. 

¿Qué son los anglicismos?

De acuerdo con la Real Academia Española (RAE), una institución dedicada a registrar el uso común del español, un anglicismo se da cuando se utiliza una palabra o juego de palabras del inglés en distintos idiomas. También puede ser un giro o modo de hablar de esta lengua empleado en otra.Dicho esto, podemos entender que los anglicismos son las palabras que se han integrado a nuestro vocabulario y que provienen del inglés. Mismas que, gracias a la frecuencia de uso, son reconocidas por cualquier persona, incluso por quienes no tienen conocimientos de esta lengua.

Para entender mejor lo que son los anglicismos veamos un ejemplo. En una frase muy común como: cambio de look, esta última palabra es uno de ellos.  Hay anglicismos innecesarios, que tienen un equivalente válido en español, y otros que son necesarios porque no existe una palabra en español o el uso de la palabra en inglés está más extendido.

¿Cuáles son los anglicismos aceptados por la RAE?

La aceptación de anglicismos por parte de esta institución implica que estas palabras del inglés mantengan su grafía original o que se haga una adaptación a la grafía castellana. Algunos ejemplos de anglicismos aceptados son: 

  • Click o clic 
  • Hacker 
  • Freaky o friki-friqui
  • CD-ROM o cederrón 
  • Fair play
  • Whisky o güisqui 
  • Pinky
  • Tweet o tuit 

Pero cabe destacar que estos no son los únicos anglicismos aceptados por la RAE. La aceptación de dichos términos se da principalmente en áreas temáticas específicas como en deportes (basketball – basquetbol o football – futbol), ciencias (física o química), en la ropa (short, panty, nailon, etc.), en la informática, la gastronomía, economía, medicina y en vocabulario relacionado con el transporte.

Si se quiere saber con exactitud si un término en específico es aceptado por esta institución, se debe consultar el diccionario de la RAE y comprobar si no hay un equivalente en el idioma español para el mismo concepto. 

¿Cuándo utilizar la versión en español de los anglicismos?

  • Cuando usar el término en inglés sea innecesario 
  • Cuando se pueda adaptar al español 
  • Cada vez que se busque claridad en el texto

Cuando usar el término en inglés sea innecesario 

Se recomienda que la versión en español de cualquier término en inglés siempre se utilice cuando se trate de extranjerismos innecesarios o superfluos. Esto quiere decir que si existen equivalentes en español que son vigentes, se debe evitar el uso de la voz extranjera. Por ejemplo, en lugar de ocupar el anglicismo abstract en un texto, se puede utilizar resumen o extracto sin que el significado cambie. 

Utilizar un término en inglés cuando es innecesario es también uno de los errores comunes de redacción que pueden ocasionar que tu texto no quede claro, si se trata de un término desconocido para tus lectores, o suene presuntuoso.

Cuando se pueda adaptar al español 

En cambio, si el anglicismo es muy necesario porque no existe un término en español o se trata de una palabra cuyo uso está muy extendido, sí se deben usar. Ya sea manteniendo su grafía (su forma de escribirse) y pronunciación original o adaptándolas a la lengua española. Por ejemplo, lo que ocurre con la palabra güisqui y su original whisky, donde ambas opciones son aceptadas por la RAE.

Cada vez que se busque claridad en el texto

En general, para el director de la Real Academia, Santiago Muñoz, es preferible que se eviten los anglicismos en la información o lo que se busca comunicar para que pueda ser entendido por los demás. Ya que cada año dos docenas de anglicismos se incorporan al Diccionario de la Lengua Española. 

El director recomienda ser razonables al usar los anglicismos, puesto que muchos aún no están asumidos por la gran mayoría de las personas. Por lo cual utilizar palabras en español y no sustituirlas por otras que no están en el diccionario de la lengua sin ningún análisis, es lo más recomendable. 

En resumen, podemos decir que es mejor utilizar las alternativas en español de los anglicismos. El director Luis García Montero del Instituto Cervantes (la institución pública española encargada de promover el estudio, uso y enseñanza del español) cree que usar palabras en español cada vez que se pueda es mejor porque si hay términos en nuestro idioma, no hace falta incorporar otros. 

Entonces, ¿conviene utilizar anglicismos en el copy?

Con copy nos referimos a los textos que utilizas para tu página web, con los que te comunicas con tu audiencia o tus visitantes. En este sentido, el director de la RAE mencionó que la obligación del mensaje es que sea claro, y una desventaja de los anglicismos es que puede hacer que tus contenidos no sean claros para todos. 

Por otro lado, se debe tomar en cuenta que en Internet los usuarios suelen teclear términos simples en los motores de búsqueda para conseguir respuestas sencillas y directas. Por eso, aunque utilizar anglicismos puede ayudarte a llegar a determinados usuarios con conocimientos sobre la búsqueda, también podría ser un impedimento para llegar al público que desconoce los anglicismos de esas palabras. 

Para resolver esta pregunta debes considerar las tendencias de búsqueda y el público al que diriges tu contenido. Ya que, al tomar en cuenta estos factores, podrías saber si incluir anglicismos o hacer tu contenido accesible para la gran mayoría de personas. Del mismo modo, es necesario evaluar el contenido con el que ya cuentas y comprobar si no estás usando de más estos extranjerismos.  

En Editamos revisamos tu contenido escrito y nos aseguramos de que se dirija de forma certera a tu audiencia. Al revisar, tomamos en cuenta todos estos factores y, por supuesto, las últimas actualizaciones de las reglas y los anglicismos aceptados por la RAE

¿Quieres que revisemos tu contenido? Conoce más sobre nuestros servicios de edición de textos y descubre todo lo que en Editamos tenemos para que comiences a escribir el mejor contenido para tu sitio. 

Autor: Barbara

Deja una respuesta